【ひろゆき】私の息子は日本と北欧のハーフで姓は日本名、名は妻の国の言葉で名づけました。ただ時々大人の方に一回で伝わらず、妻が少々心配しています。ー ひろゆき切り抜き  20230320

【動画の概要】

質問者: SetritoHisa¥500
ひろゆきさんこんにちは、私の息子は日本と北欧のハーフで姓は日本名、名は妻の国の言葉で名づけました。日本の音に近く変な意味は避け、漢字をあてずに片仮の表記です。読めば日本人でも簡単に発音できます。ただ時々大人の方に一回で伝わらず、妻が少々心配しています。何かポジティブになれる考えをお聞き出来ますか。

******************************************
ひろゆきさんの動画で、寄せられた質問について、一問一答形式にしてみました。

過去にこんな質問してるかな?と気になったことがあれば、下記のサイトから検索してみてください。

ひろゆき事典 | ひろゆきの発言を一発検索

できるだけど、多くの質問を今後も編集し、アップロードしていきますので、
使いやすいと感じて頂けたら、いいね!やチャンネル登録をよろしくお願いします。


【文字起こし】

Kind: captionsLanguage: jaこんばんは私の息子は日本と北欧のハーフで姓は日本名7つばの国の言葉で名付けました日本の音に近く変な意味は避け感情を当てずにカタカナの表記です読めば日本人でも簡単には届きますただトビは大人の方に1回で伝わらず妻が心配しています何かポジティブになれる考え別に普通です日本人同士の夫婦で変な名前つけてたまらないってのもいっぱいあるのでなので全然気にしなくていいんじゃないかなと思いますけどあの名前がその要は伝わらない名前をつけてる人って世の中結構いますよねって話なのでなんで特に気にするような話じゃないんじゃないかなと思いますけど

コメント

タイトルとURLをコピーしました